,
Laudes (le matin) |
Sexte (le midi) |
Vêpres (le soir) |
Complies (au couché) |
Lectures (à toute heure) |
|
|
|
|
|
« Ces saints docteurs des premiers siècles, ces divins Patriarches de la solitude, où puisaient-ils la lumière et la chaleur qui étaient en eux, et qu’ils ont laissées si vivement empreintes dans leurs écrits et dans leurs œuvres, si ce n’est dans ces longues heures de la Psalmodie, durant lesquelles la vérité simple et multiforme passait sans cesse devant les yeux de leur âme, la remplissant, à grands flots, de lumière et d’amour ? » Dom Prosper Guéranger
Psaume 146 (hébreu 147a)
Le Seigneur élève les humbles
1 Alléluia !
Il est bon de fêt er notre Dieu,
il est beau de chant er sa louange !
2 Le Seigneur rebât it Jérusalem,
il rassemble les déport és d’Israël ;
3 il guér it les cœurs brisés
et s oigne leurs blessures.
4 Il compte le n ombre des étoiles,
il donne à chac une un nom ;
5 il est grand, il est f ort, notre Maître :
nul n’a mesur é son intelligence.
6 Le Seigneur él ève les humbles
et rabaisse jusqu’à t erre les impies.
7 Entonnez pour le Seigne ur l’action de grâce,
jouez pour notre Die u sur la cithare !
8 Il couvre le ci el de nuages,
il prépare la plu ie pour la terre ;
il fait germer l’h erbe sur les montagnes
et les plantes pour l’us age des hommes ;
9 il donne leur pât ure aux troupeaux,
aux petits du corbea u qui la réclament.
10 La force des chevaux n’est p as ce qu’il aime,
ni la vigueur des guerri ers, ce qui lui plaît ;
11 mais le Seigneur se plaît
avec ce ux qui le craignent,
avec ceux qui esp èrent son amour.
Doxologie
Après un distique :
Gloire au Père, et au Fils, et au S aint-Esprit, *
pour les siècles des si ècles. Amen.
Gloire au Père, et au Fils, et au S aint-Esprit, †
au Dieu qui est, qui ét ait et qui vient, *
pour les siècles des si ècles. Amen.
Après une strophe de quatre ou six lignes :
Rendons gloire au P ère tout-puissant,
à son Fils, Jésus Chr ist, le Seigneur,
à l’Esprit qui hab ite en nos cœurs,
pour les siècles des si ècles. Amen.
Oraison Dieu fort, notre seul Maître, nous te rendons grâce par Jésus, notre Seigneur : par lui tu rebâtis l’Église, tu rassembles l’humanité, tu pardonnes aux pécheurs, tu élèves les humbles, tu abaisses l’orgueilleux, à tous tu donnes la vie. Béni sois-tu pour ton amour !
Version œcuménique. Texte liturgique. Copyright © 2012 A.E.L.F. pour la traduction des psaumes, les oraisons et les titres. Tous droits réservés.
Psalmodiez à l’aide de tons simples
Si vous êtes débutant ou si vous manquez d’expérience, voici quelques tons simples, accompagnés de pré-écoutes, qui vous permettront d’accéder à tout l’art de la psalmodie par versets.
Pour en savoir plus sur la psalmodie cliquez-ici.
Éclairage sur le Psaume 146 Dieu, sauveur d’Israël et maître du monde.— Le grec et le latin en font deux psaumes (1-11 et 12-20), si bien que les trois derniers psaumes ont partout la même numérotation. — 4. Appeler une chose par son nom, c’est la connaître et en être maître, Isaïe 40,26. — 8. La finale du verset est ajoutée par le grec et le latin en harmonie avec le Ps 103,10-14. — 10-11. Même pensée qu’au v 6 ; ce n’est pas à la puissance militaire (le cheval, animal de guerre) qu’est assuré le succès, mais au respect du Seigneur. Extrait de « Votre Bible », Traduction Amiot, Augrain, Neveu, Sesboüé, Tamisier, co-éditée par Médiaspaul et Éditions Paulines |